Przyimki z Akkusativem w piosenkach niemieckich

Jak zapamiętać sześć pierdków, pardon przyimków łączących się z Akkastivem (biernikiem)? Możesz oczywiście nauczyć się pierwszych liter "dfgoue", ale raczej ciężko je z czymś skojarzyć na trzeźwo. W tym poście Tante Brunhilde zaproponuje Ci kilka piosenek z biernikiem w tytule. Dzięki skojarzeniom łatwo można przyporządkować przyimek  z danym rodzajnikiem i już mamy prostą drogę do odpowiedniego przypadku. Wszystko co musisz zrobić to zapamiętać tytuł, aby otworzyć odpowiednią szufladkę.



Tytułem wstępu, jeśli chodzi o odmianę rodzajnika w Akkusativie (bierniku) to wystarczy zapamiętać jedną prostą zasadę i zacytuję klasyka, czyli samą siebie:

"W gramatyce niemieckiej, tak jak w życiu facet robi problem. W Akkustaivie DER wymyślił sobie, że będzie DEN i od tej pory to "n" będzie się za nim ciągnąć jak przysłowiowy smród po gaciach, jak niechciane dziecko, jak brzydka dziewczyna na imprezie. Będą nierozłączni nie tylko w rodzaju określonym, lecz będą razem wszędzie: einen, keinen, meinen a nawet w przymiotniku nie da mu spokoju.

Dla tych, do których nie dociera ta poezja zacytuję również Tante:

"W niemieckim masz na wszystko tabelkę, jeb oto i ona:


A teraz z tą czarodziejską wiedzą przechodzimy to części muzycznej. W idealnym przypadku każdy rzeczownik po przyimku powinien być w liczbie pojedynczej rodzaju męskiego, aby łatwiej się zapamiętywało, że DEN to Akkusativ. Jednak nie ograniczajmy się do samych rodzajników, kiedy na świecie mamy jeszcze zaimki osobowe, które są typowe tylko dla Akkuastiva jak mich (mnie), czy dich (ciebie).

durch (przez) -  Jako nastolatka chcąc nie chcąc wyrosłam trochę na Durch den Monsun - Tokio Hotel. DER Monsun zamienia się po durch na DEN Monsun, proste? Proste. Jak nie spójrz na tabelkę. Oczywiście nie mogłoby się obyć bez hitu Helene Fischer - Atemlos durch die Nacht, tutaj jednak mamy DIE, więc tak ładnie nie da się skojrzyć, ale Schlagier musiał się pojawić!

für (dla, za)Ich blute für dich - Caliban dla fanów cięższych brzmień. Dich występuje tylko w Akkusativie.

gegen (przeciwko, około) Rammstein - Mann gegen Mann niestety nie ma rodzajnika więc proponuję EAV - Gegen den Wind i znowu mamy DER Wind, który zamienia się na DEN Wind.

ohne (bez) - Rammstein - Ohne dich piękny wzruszający teledysk pamiętam jeszcze z czasów kanału MTV2 POP. Znowu DICH, znwou występuje tylko w Akkuastivie.

um (wokół, dookoła)Einmal um die Welt - CRO jeśli wiemy, że Welt ma rodzajnik DIE to metodą wykluczenia odpada nam Dativ i Genitiv bo w nim rodzajnik żeński zamienia się na DER. A tak przy okazji pierwsza linijka piosenki brzmi: Baby bitte mach dir niemehr Sorgen um Geld. Jeśli do kogoś nie przemawia ta logika to zostają niemiecko-arabskie rapsy Um den Block- Crazy Aka. DER Block więc DEN Block.

entlang (wzdłuż) - Elke Sommer - Ich geh' den Strand entlang trochę oldschool, ale przy okazji widać, że entlang występuje jako jedyny po rzeczowniku. Entlang den Strand - brzmi jak kupa, tak nie mówimy!

Czy któryś z kawałków jest Twoim Ohrwurm'em (dosłownie robaczkiem usznym, piosenką, która weszła zbyt mocno)?

Komentarze

Popularne posty